Когда показывали этот мульт по ТВ-6, у меня не было возможности записать. Потому завела тетрадку (после она куда-то делась), в которую записывала самые забавные выражения героев. Кто какие фразы помнит, еще лучше указывать в какой серии подобная фраза звучала (по возможности).
Чумазоид: Маленький беспомощный крошка-байкер ушибся? Вставай и дерись, неудачник! Кто ты - мужчина или мышь? /Модо и Дросс разбивают окно/ Модо: Мышь! Тороттл: Тебя что-то не устраивает? /Чумазый треплется с Чарли/ Модо: Крысы? Моя матушка вонючих крыс не воспитывала! Понятно? Или нет?
/особенно я обожаю эту фразу в оригинале! ее кто-нибудь может воспроизвести так, как она там звучит?/
Пост N: 1842
Раса (планета): Марсианская мышь-рокер
Рейтинг:
5
Отправлено: 24.03.09 22:35. Заголовок: Астра, эта фразу зву..
Астра, эта фразу звучит именно так, может у них просто упрощенные, детское произношение?
Однажды на Марсе - 3. 2х2 Патрон: Если все взрослые мыши такие - напомните мне не заводить детей! оно жеТВ6 Огонек: Если мыши взрослеют, только для того, что бы себя так вести, то лучше я останусь маленьким!
Отправлено: 24.03.09 23:53. Заголовок: Астра Как бы там ни ..
Астра Как бы там ни было, но двойное отрицание звучит очень часто во многих фильмах и мультфильмах... По-моему, это сленговое, причем из сленга нег... афроамериканцев (типа, политкорректность, и все такое ). А актер, озвучивающий Модо, как раз темнокожий
В фильмах чаще всего обороты типа "..don't know nothing" звучат...
Laxesis Перевод 2*2 в данном случае, насколько я помню, более соответствует оригиналу.
Пост N: 1859
Раса (планета): Марсианская мышь-рокер
Рейтинг:
5
Отправлено: 25.03.09 00:31. Заголовок: Я думаю, что это свя..
Я думаю, что это связано с его образом ) Он сам по себе простодушный, вот и подбираются соответствующие идиомы :о) Ведь у Винсента тоже, наверняка, своих приемчиков, кроме смешка, найдется приличное количество )
Mouse, Charley-girl, она же - детка, дорогуша и т.д. У них ограниченный словарный запас, а переводов - море, при чем на одни и те же слова. /могу ошибаться в написании, но это не так важно/
Винсент играл словами "в рифму", типа nobly- shmobly
Mouse Винни "Sweetheart" (т.е. "дорогуша" и прочие подобные значения) все время употребляет, по поводу и без повода А вот того слова, что ты написала, просто не существует И если "heard" — это "слышал", то что такое "swee", не могу даже предположить
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет